Entity: EN-LA-CUERDA-FLOJA
EN-LA-CUERDA-FLOJA is a Spanish term that translates to 'on the tightrope' or 'walking a tightrope' in English. It conveys the idea of being in a precarious or risky situation.
EN-LA-CUERDA-FLOJA
Etymology
The term 'EN-LA-CUERDA-FLOJA' originates from Spanish, where 'cuerda floja' translates to 'tightrope' or 'high wire' in English.
Definition
EN-LA-CUERDA-FLOJA is a metaphorical expression used to describe being in a delicate or risky situation, akin to walking on a tightrope.
Historical Context
The concept of navigating a tightrope has long been used as a symbol of balancing precarious situations in various cultures and contexts.
Cultural Significance
EN-LA-CUERDA-FLOJA reflects the universal human experience of facing challenges and uncertainties, highlighting the need for balance and careful navigation.
Related Concepts
Similar expressions in other languages include 'auf dünnem Eis gehen' in German and 'marcher sur des œufs' in French.
See Also
A metaphorical expression used to describe being in a delicate or risky situation, akin to walking on a tightrope.